No exact translation found for إقامة للبحث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إقامة للبحث

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - La investigación, los proyectos de desarrollo tecnológico y de demostración.
    - إقامة مشاريع للبحث، والتطوير والتطبيق التكنولوجي.
  • Teniendo en cuenta el ataque y la creciente popularidad de Daniel, está de acuerdo en revisar mi petición de arresto domiciliario.
    في ضوء الاعتداء ،وشهرة (دانيال) المتزايدة وافقتْ على اعادة بحث .حجتي للإقامة الجبرية
  • Por invitación del Gobierno de Turkmenistán, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió una misión de evaluación de necesidades a Turkmenistán con el fin de determinar si era posible ejecutar un proyecto de cooperación técnica.
    بناءً على دعوة من حكومة تركمانستان أوفدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بعثة لتقييم الاحتياجات إلى تركمانستان وبقصد بحث إمكانية إقامة مشروع للتعاون التقني.
  • El proyecto, que ha desarrollado una red de organizaciones de investigación encargadas de redactar documentos normativos, comprende una fase de validación de conclusiones y una serie de reuniones y publicaciones para dar a conocer los resultados.
    وقد تضمَّن المشروع إقامة شبكة من المنظمات البحثية المكلفة بكتابة ورقات عن السياسات، ومرحلة تحقق لاختبار النتائج، وسلسلة من الاجتماعات والمنشورات لإيصال النتائج.
  • Esta campaña militar enérgica, consistente en operaciones de acordonamiento y registro y el establecimiento de puntos de control, tiene por objeto debilitar el control de las FDLR sobre los que deseen entregar las armas voluntariamente a la MONUC y ser repatriados a Rwanda.
    وهذه الأنشطة العسكرية القوية، من حيث عمليات التطويـق والبحث، وإقامة نقاط التفتيش، تهدف إلى التخفيف من قبضة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على أولئك الذين يرغبون في تسليـم أسلحتهم طوعا إلى البعثة، والعودة إلى وطنهم في رواندا.
  • Estudiar las formas de mejorar la eficacia de la acción colectiva considerando la posible capacidad de respuesta rápida a escala regional e internacional, entre otras cosas, estableciendo un mecanismo de reserva para el socorro en casos de desastre y la respuesta a las situaciones de emergencia, creando redes para el intercambio de información, estableciendo centros de investigación y bases de datos, potenciando al máximo el uso de los últimos avances en ciencia y tecnología y diseñando estrategias para reducir el riesgo de desastres naturales y sus efectos;
    استكشاف طرائق ووسائل لتحسين فعالية العمل الجماعي، وذلك عن طريق بحث إمكانية توفير القدرات اللازمة للاستجابة السريعة على الصعيدين الإقليمي والدولي بواسطة أمور عدة منها وضع ترتيب احتياطي للإغاثة في حالات الكوارث والاستجابة للطوارئ، وإنشاء شبكات لتبادل المعلومات، وإقامة مراكز للبحث وتهيئة قواعد بيانات، وزيادة استخدام أحدث التطورات العلمية والتكنولوجية إلى الحد الأقصى، ووضع استراتيجيات للحد من خطر وقوع الكوارث الطبيعية ومن آثارها؛
  • En el marco de este proyecto se está tratando de establecer vínculos con centros de investigación universitarios, instituciones y organizaciones pertinentes, educacionales o de otra índole, y entidades afectadas por la Convención sobre las armas químicas, para promover el conocimiento de los elementos éticos de la Convención.
    ويرمي هذا المشروع إلى إقامة علاقات مع مراكز البحث الأكاديمي والمؤسسات والمنظمات التعليمية وغيرها من المؤسسات والمنظمات المعنية بالموضوع، وكذا الكيانات المتأثرة باتفاقية الأسلحة الكيميائية لإذكاء الوعي بالأبعاد الأخلاقية للاتفاقية.
  • Bajo la supervisión de los oficiales de disciplina, el titular preparará, según se requiera, informes descriptivos y estadísticos sobre todos los aspectos de la conducta del personal, investigará cuestiones de conducta y mantendrá relaciones con organizaciones de investigación pertinentes sobre esas cuestiones.
    وسيقوم شاغل الوظيفة تحت إشراف الموظفين المعنيين بإجراءات التأديب بإعداد تقارير سردية وإحصائية عن جميع جوانب سلوك الأفراد، حسبما يقتضي الأمر، وإجراء بحوث تتعلق بقضايا السلوك وإقامة علاقات مع المنظمات البحثية المختصة بشأن هذه المسائل.
  • En el ámbito de la integración de los inmigrantes del sur del mundo, CISM-Venecia sigue trabajando en favor de la regularización de los inmigrantes mediante la concesión de un permiso de residencia en el territorio italiano, la búsqueda de posibilidades de trabajo y alojamiento y el apoyo y la orientación profesional de los refugiados.
    في مجال إدماج المهاجرين من بلدان الجنوب، تستمر الرابطة في العمل على تيسير تسوية أوضاع المهاجرين عن طريق منحهم رُخص الإقامة في الأراضي الإيطالية، والبحث عن فرص العمل والمساكن، وعن طريق تقديم الدعم للاجئين وإرشادهم على الصعيد المهني.
  • Supervisar la pertinencia de la capacidad de rehabilitación de sitios y control de venenos. Desarrollar la capacidad de los recursos humanos para implementar programas de rehabilitación de sitios y control de venenos mediante capacitación e investigación. Emprender iniciativas de cooperación con la comunidad médica a fin de lograr su asistencia en el desarrollo de capacidad para la detección y el tratamiento de envenenamientos. Invertir en personal e infraestructura para asegurar la cobertura nacional mediante una red de control de venenos.
    تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل منهج لإعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم وتقديم التوصية بشأنها، رصد مدى كفاية القدرات على إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم، تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ برامج إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم من خلال التدريب والبحث، إقامة شراكات مع الدوائر الطبية سعياً للحصول على مساعدتها في تطوير قدرات الكشف عن السموم وعلاجها، الاستثمار في الأفراد والبنية التحتية لضمان وجود تغطية وطنية من جانب شبكة مكافحة السموم.